Interpreters and translated documents

In accordance with the National Statement for Research Involving Humans (Section 2.26, p.18) for research undertaken with persons who are unfamiliar with English, or the language in which the research is to be undertaken, or for research conducted overseas where translated documents would be required, the Committee must be satisfied that the participant information statement, consent form and any questionnaires to be used, have been translated into the participant's language. The researcher may prepare the translations, however the Committee requires that translated documents are certified by a certified translator or statutory declaration indicating that the documents are a true and accurate record of the original.

Where a study utilises the services of an interpreter, this person should be present during dicussions with the participant about the study. The interpreter should be independent, however, when the research proposed is of minimal risk an English-speaking relative or friend may perform this role.